|
Post by lassi on Mar 18, 2007 15:54:19 GMT 2
saatana saapuu moskovaan oli ihan loistava uskomattoman huonosta nimen suomennoksesta huolimatta. oonko ainoa jota ärsyttää tollaset turhat suomennokset? sillai että pitää väkisin keksiä joku uus nimi millä ei o oikeen nimen kans mitään tekemistä.
|
|
|
Post by termos on Mar 21, 2007 13:42:41 GMT 2
Tosta tony hawk -kirjasta tuli mieleen, joskus sain sen synttärilahjaks ja omistuskirjotus oli tyyliin jotain "pidä kiinni unelmistasi"... Sinänsä epäilyttävä lausahdus kirjan antajalta, eikä tuo itse teoskaan niin hirveesti kolahtanut.
Tällä hetkellä menossa Burton on Burton, a.k.a. Tim Burtonin elämänkerta tms. Aika lupaavalta vaikuttaa, ja muutenkin nuo samaan formaattiin tehdyt ohjaaja elämänkerrat, esim. Lynch on Lynch, on vakuuttaneet. Vähääkään elokuvista kiinnostuneille suosittelen, vaikka eipä nuokaan mitään älyttömän syvää ruotivia ole. Muutenkin voin suositella varsinkin Zadissa asuville Suomen elokuva-arkiston kirjastoa. Aika pirun kattavasti löytyy matskua.
|
|
|
Post by lassi on Mar 21, 2007 15:52:30 GMT 2
kirjastosta tarttu mukaan gimme danger eli siis sellanen iggy popin elämänkerta, last gang in town-the story of clash ja irvine welshin porno. kyllä taas hetki menee lueskellessa.
|
|
|
Post by V Buttocks on Mar 29, 2007 12:53:38 GMT 2
Lords of Chaos - Raise of satanic metal ..Aika Velikultia nuo Norjalaiset.
|
|
|
Post by mandoliini on Mar 30, 2007 9:55:53 GMT 2
Hermann Hesse. Oon lukenu sen kaikki kirjat ja taidanpa lukea vielä uudestaan monta kertaa. Romanttista, old school päänsisäistä trippailua joka valaisee mielen pysyvämmin kuin sienet, maanläheistä ja samanaikaisesti hyvin henkistä tekstiä. Päähenkilöt useissa kirjoissa ovat nuoria miehiä jotka eivät voi pysyä paikallaan ja he kiertelevät maailmaa, käyvät luostarissa meditoimassa ja panemassa nunnia.
|
|
|
Post by kempton on Apr 4, 2007 11:42:22 GMT 2
saatana saapuu moskovaan oli ihan loistava uskomattoman huonosta nimen suomennoksesta huolimatta. oonko ainoa jota ärsyttää tollaset turhat suomennokset? sillai että pitää väkisin keksiä joku uus nimi millä ei o oikeen nimen kans mitään tekemistä. Mua ärsyttää aikaajoin ihmiset joita ärsyttää huonot suomennokset:) Siis sellaset jotka jaksaa olla äänekkäästi tosi pahoillaan siitä kun suomenkielinen nimi on jotain muuta kun englanninkielinen. Ei ne kääntäjät varmaan ihan imbesillejä ole ja usein näissä on joku pointti. Eli eiköhän ne tiedä edes välillä mitä ne tekee. Mutta ei kyllä läheskään aina. Onhan noita käännöskukkasia ollut ja paljon. Offtopikkina "Saatana saapuu moskovaan" on aina ollut mun mielestä timmi nimi mutta ei se hyvä käännösnimi tohon kirjaan ole. Kirja on kyllä top 10 joukossa helposti. Pitäis varmaan kirjoittaa sekin lista joskus, tuntuu että kympissä voi helposti olla 30 kirjaa. Jos jotain kiinnostaa niin tällähetkellä menee Sammakon julkaisema Morrissey kirja, arvostelu tulossa lehteen, mutta sanotaan nyt että jos smiths kiinnostaa niin kannattaa lukea vähän ylideepistä kirjoitustyylistä huolimatta.
|
|
|
Post by kempton on Apr 4, 2007 11:46:01 GMT 2
Siis selvennetään nyt vielä että tää ei kohdistunut lassin tapaukseen vaan siihen kun joku ihmettelee närkästyneenä sitä miten "rush hour" on käännetty "hurjapäät vauhdissa" tms.
Eiks ne osaa englantia hä? -eiköhän ne ton verran osaa, syy saattaa käännökseen olla vaan joku muu.
|
|
|
Post by lassi on Apr 4, 2007 17:59:42 GMT 2
mun henkilökohtanen lemppari on kyllä rita ayworth-avain pakoon. voi vittu, kuin kujalla voi suomentaja olla?! kas kun eivät keksineet laittaa usual suspectsin leffajulisteesen 'kevin spacey as keyser soze' tai jotain vastaavaa..
|
|